「イチドウに会する」とは多くの人が同じ場所に集まること。なので、正解は…
漢字の問題です。多くの人が同じ場所に集まることを、「イチドウに会する」と言います。この「イチドウ」を漢字で書けという問題が出たら、みなさんはどう書きますか。
正解は「一堂に会する」です。もしこの「イチドウ」を「一同」と書いた人がいたら、残念ながら間違いです。
「一堂に会する」は、「各国の首脳が一堂に会する」などと使います。この場合の「一堂」は、同じ場所、同じ会場という意味です。これに対して、「一同」は同音語ですが、そこに居合わせた人全部という意味で、意味が異なります。
目的もなしに同じ場所に集まっている状態ではない
「イチドウに会する」は、同じ建物の中や同じ場所に集まるという意味ですので、「一堂に会する」と書くのが正しいのです。『明鏡国語辞典 第3版』は、「一堂に会する」は「共通の目的をもって」集まることだとさらに踏み込んだ解説をしています。まさにその通りだと思います。何の目的もなしに、なんとなく同じ場所に集まっているわけではないのです。
ただ、私が調べたところでは、「一同に会する」はけっこう広まっているようです。それは雑誌や書籍、地方公共団体の広報、白書などにも及んでいます。
同音語ですし、「一同」はそこにいる人々全部という意味なので、何となくそれを使っても間違いではないと感じられるのかもしれません。でも繰り返しますが、「一同に会する」は誤りなんです。
この語を使うときは書き誤りやすい例だと思って、じゅうぶんに気を付けるようにしてください。