「光陰矢の如し」って、だから何? その意味と教訓、使い方・関連用語をご紹介

『光陰矢の如し』とは、月日の流れの早さを「飛ぶ矢」にたとえたことわざです。今回は、このことわざの意味や語源、使い方、関連表現までをご紹介していきます。

「光陰矢の如し」とは?

まずは、このことわざの読み方と意味、語源を押さえておきましょう。

読み方と意味

この言葉は、『光陰矢の如し』と書いて「こういんやのごとし」と読み、「月日が過ぎるのは、飛ぶ矢のように早い」という意味を持ちます。

「光陰」は年月や月日の比喩で、「矢の如し」は「放った矢のようだ」ということを言い表しています。

由来・語源

『光陰矢の如し』の語源は不明とされていますが、中国の漢文に「光陰如箭(光陰矢の如し)」という言葉があることが指摘されています。中国の唐の時代の歌や書物には、この言葉が頻出するのだとか。

また、日本でも鎌倉時代の曽我物語や江戸時代の浮世草子、仏教の経典などに「光陰矢の如し」の記述があることから、国内でも古くから使われていたことがわかっています。

「光陰矢の如し」は教訓・格言として用いられることも

『光陰矢の如し』は、教訓として用いられる場合も珍しくありません。時間とは過ぎるのが早く、一度放たれたらもう戻ってくることはない矢のように不可逆なものです。

そのことからも、その瞬間瞬間を大切に過ごさねばという戒めとして使われることも少なくないようです。

使い方を例文でチェック!

では、『光陰矢の如し』の実際の使い方を例文とともに見ていきましょう。

1:学生生活は長く時間がたっぷりあると思っているかもしれないが、実際には【光陰矢の如し】で、あっという間に過ぎていく。勉強ややるべきことは計画的に進めていこう。

『光陰矢の如し』を「時間を大切にしよう」という戒めのニュアンスで使った例。未来に広がる時間を大切に使うべきシーンで用いることができます。

2:子どもが生まれてからというもの、日々バタバタで【光陰矢の如し】だった。

『光陰矢の如し』を「時間が過ぎるのが早い」ことを言い表すために用いた例です。このように、戒めのニュアンスは含まれず、あくまでも「時が経つのが早く感じた」という感覚を伝えたい際にも使うことができます。

3:大学4年間は 【光陰矢の如し】であっという間だったが、充実もしていた。

このように『光陰矢の如し』は、あっという間に過ぎ去った過去の時間を思い返す際にも使われます。時間の流れのはやさへの驚きや戒めのニュアンスはなく、感傷に浸るような文脈で用いた例です。

類語や言い換え表現は?

では、『光陰矢の如し』はどのような言葉で言い換えることができるのでしょうか。『光陰矢の如し』の類語や言い換え表現をご紹介します。

1:歳月人を待たず(さいげつひとをまたず)

『歳月人を待たず』とは、「歳月は人の都合などにかかわらず、刻々と過ぎてゆく」という意味のことわざです。「時間は戻らないからこそ、大切に使うべき」といった戒めの言葉としても使われることから、『光陰矢の如し』の言い換え表現として挙げました。

ただし、『光陰矢の如し』の時間の流れの“はやさ”を強調するニュアンスは薄まってしまうので注意。

2:白駒の隙を過ぐるが如し(はっくのげきをすぐるがごとし)

『白駒の隙を過ぐるが如し』は、「時が過ぎるのは早い」ことを「白い馬がさっと通り過ぎるのを壁の隙間から一瞬見る様子」にたとえたことわざです。「時の流れの早さ」を言い表していることから、『光陰矢の如し』の類語と言えます。

対義語は?

では、『光陰矢の如し』と反対の意味を言い表したい場合はどのような言葉を使えば良いのでしょうか。明確に対となる「対義語」は存在しないため、反対の意味にあたる言葉を探してみました。

1:悠々自適(ゆうゆうじてき)

『悠々自適』は「世間に煩わされず好きなことをして、のんびり自由に暮らすこと」を言い表した言葉です。少々強引ではありますが、「時の流れは早いから、時間を大切にするように」といった戒めのニュアンスを持つ『光陰矢の如し』とは、反対に近い意味を持つと考えられるのではないでしょうか。

2:馬齢を重ねる(ばれいをかさねる)

『馬齢を重ねる』は、「大したこともせずに、いたずらに年を重ねること」を言い表したことわざです。こちらもまた、『光陰矢の如し』が持つ「時の流れは早いから、時間を大切にするように」といった戒めとは逆のことを行なっていることから、反対に近い言葉として挙げてみました。

英語表現は?

では、『光陰矢の如し』は英語ではどのように表現することができるのでしょうか。最後に、『光陰矢の如し』と近い意味を言い表せる英語表現をご紹介します。

1:Time flies like an arrow.

“Time flies like an arrow.”は、直訳すると「時間は矢のように過ぎる」という意味をもつ英語のことわざです。『光陰矢の如し』の英語訳としても知られています。

2:Time and tide wait for no man.

“Time and tide wait for no man.”は、「時と時の流れは人を待ってくれない」と直訳できることわざです。類語である「歳月人を待たず」の英訳としても知られており、『光陰矢の如し』と近い意味を持つ英語表現と言えます。

「光陰矢の如し」の言葉のとおり、時の流れはあっという間

今回は『光陰矢の如し』の意味や使い方、関連用語をご紹介してきました。

『光陰矢の如し』ということわざのとおり、うかうかしていると時間というものは案外あっという間に過ぎてしまうもの。1日1日を充実させられるよう、大切に過ごしていきたいですね。

あなたにはこちらもおすすめ

「二度あることは三度ある」は本当か? その確率は? ことわざの背景に迫る
「二度あることは三度ある」の意味 同じようなことが二度続いて起きたときは、近くもう一度繰り返される。 『小学館 ことわざを知る辞典』より...

文・構成/羽吹理美

編集部おすすめ

関連記事